Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jul 2014 at 13:27

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

ご連絡有難うございます。

台風の件は、テレビでも拝見して、心配しておりました。
天候の影響もあるかと思いますので、7月28日発送の件、了解いたしました。
弊社のお客様にも、お伝えしますので、これ以上の遅延は無いようにお願い致します。

商品が、届くのを楽しみにしております。

また、質問ですが、展示会の出展は香港のショーだけですか?
台湾国内で開催される、展示会はありますか?
今回、オーダーした商品につきましては、日本国内では、弊社のみの販売ですか?
お時間ある時に、ご返信お待ちしております。

English

Thank you for contacting us.

We know about the typhoon through TV news and we were worried about it.
As you may have weather-related problem, we understand about the matter of the dispatch on July 28,
We will inform it to our customers, so please be sure not to delay more.

We are looking forward to receiving the products.

I have some questions.
Will you display the products only at the exhibition in Hong Kong?
Will you have an exhibition in Taiwan?
As for the product we ordered this time, are we an exclusive seller to sell this product?
Thank you for taking the time to write to us. We are looking forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.