Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 24 Jul 2014 at 16:49
※握手会参加券の転売を目的とした行為が発覚した場合は、その参加券は無効となります。
※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。
イベント中の撮影・録音行為は一切禁止です。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由によりイベント不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
If act whose purpose is reselling the participation ticket of shaking hands is proved, the participation ticket is invalid.
You are prohibited from taking a place by putting bags, etc. as well as sitting in the facility or hall.
You are prohibited from taking a picture and recording during the event.
The contents of the event is subject to change due to situation of members, etc.
We request that you understand it in advance.
The day and time of the event as well as hall are subject to change due to convenience.
If it is determined that it is impossible to hold the event by reason of Act of God including natural disaster and traffic strike, we will stop the event.
Reviews ( 1 )
このような注意事項は僕にとっては難しいのですが、さすがです。勉強になります。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
お褒めいただきありがとうございます。