Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 1 Review / 24 Jul 2014 at 08:32
娘:何しに来たクソババァ。
女:ま ご挨拶。誰が好き好きんで来るもんですかこんな屋敷。あなたの兄さんに連れてこられたのよ。
兄さん:そうは言ってもなぁ...!
女:子供の話なんて 酒でも飲まなきゃやってらんないわぁ。
娘:相変わらずパプリカ脳なババァだな。
女:さっきから五月蝿えガキだなぁあ てめえはババにはならないってかあ?罵倒もバリエーション が少ねぇと退屈だぁ なぁ!
_
そうです!
それは亡くなった祖母に貰った詩で...誰にも話したことはないんですよ!
仰ったとおりに引っ越したんです。
Daughter: What brought you here? You damn old woman!
Woman: Well, just for greeting. Who would ever want to come to this kind of house? I came because your brother brought me here.
Brother: Even you said that...!
Woman: Couldn't do without alcohol if talking about children.
Daughter: You, still an old woman with a Paprika brain!
Woman: You have been such an annoying kid! You loathful one wouldn't be an old woman one day? Don't you know that it's boring when scolding without variation of words?
Yes. That was it.
That was the poem I got from my grandmather who passed away...
I haven't told any words to anyone yet!
As I said, I moved.
Reviews ( 1 )
original
Daughter: What brought you here? You damn old woman!
Woman: Well, just for greeting. Who would ever want to come to this kind of house? I came because your brother brought me here.
Brother: Even you said that...!
Woman: Couldn't do without alcohol if talking about children.
Daughter: You, still an old woman with a Paprika brain!
Woman: You have been such an annoying kid! You loathful one wouldn't be an old woman one day? Don't you know that it's boring when scolding without variation of words?
Yes. That was it.
That was the poem I got from my grandmather who passed away...
I haven't told any words to anyone yet!
As I said, I moved.
corrected
Daughter: What brought you here? You damn old woman!
Woman: Well, just for greeting. Who would ever want to come to this kind of house? I came because your brother brought me here.
Brother: Even you said that...!
Woman: Couldn't do without alcohol if talking about children.
Daughter: You, still an old woman with an empty brain like a bell pepper!
Woman: You have been such an annoying kid! You loathful one wouldn't be an old woman one day? Don't you know that it's boring when scolding without variation of words?
Yes. That was it.
That was the poem I got from my grandmather who passed away...
I haven't told any words to anyone yet!
As I said, I moved.
一部だけ修正しました。GJ!
Thank you very much for your review and correction! 勉強になりました!