Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Jul 2014 at 15:27

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Japanese

送付前に動作確認は行ってございます
慎重に梱包もしました
しかしこのような自体になり申し訳ありません
私を信用し高額な商品を購入していただいたのに
私自身大変残念です。すぐ返品いただき返金も出来ますが
このシリーズを揃えるのは困難です。ボディーだけを
至急送り返していただければ直ぐに対応いたします。
私自身今回の原因がわかりませんが、
確実に至急対応します。チヤンスをいただけないでしょうか
貴方以外もの多数のコンタックスを販売しています
皆様に満足いただいておりますどうか私を信用して
頂きたいです

English

I have checked and make sure that the item is operating before shipping out. The package was carefully done.
It is however regrettable it happened and I apologize.
You have trusted me and purchased such a expensive item from me, and I myself feel very sorry.
You may return it so that I can refund it immediately, however, it is very difficult to have this series for sale. If you can send only the body, then I will handle immediately.
I do not know why it happened, but I will myself sure to handle it urgently. Please give me another chance.
I am selling a lot of Contax to other customers, too. They all satisfied with buying form me. Please trust me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.