Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Jul 2014 at 11:33
Japanese
イベント開催中に募金をし、宮城県亘理町へ、復興を見守るシンボルとなる桜の木「カンパイザクラ」を寄贈。
神戸から復興の思いを託された桜が被災地に根を張り、木々の成長とともに東北の人の心を明るく照らす希望となり、 震災の記憶が風化することなく、世代を超えて語り継いでいき いつの日か満開に咲き誇る桜の木の下で東北のみんなが笑顔で 「カンパイ!」と言える日がくることを願って 復興の願いを込めた神戸の思いを届ける。
★タイトル:カンパイKOBE2014
Korean
이벤트 개최 중 모금 활동을 하여 미야기현 와타리쵸에 복구를 지켜볼 상징이 될 벚꽃나무 '건배 벚꽃나무'를 기증.
하루 빨리 복구 되길 바라는 마음을 담은 벚꽃나무가 피해지에 뿌리를 내리고 성장하면서, 동북에 있는 모두의 마음을 밝게 비추는 희망이 되어, 피해를 입은 기억이 잊혀지지 않고 대대손손 이어지도록, 그리고 언젠가 활짝 필 벚꽃나무 아래에서 동북에 있는 모두가 웃으며 '건배!'를 외칠 수 있는 그 날이 오길 기원하는 고베의 마음을 전달합니다.
★타이틀 : 건배 KOBE 2014
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。