Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2014 at 16:42

bedi
bedi 50 일본에서 3년간 유아시절 유학을 다녀왔었고 그 후로 대학입시를 위해...
Japanese

■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。
■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1公演4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■決済方法はすべてクレジットカード決済となります。

【転売防止・セキュリティ強化のため、以下を徹底させていただきます。】

Korean

■ 좌석에 관한 질문에 대해서는 답변해 드릴 수가 없습니다.
■ 인터넷(PC, 핸드폰, 스마트폰)으로 선착순 접수가 됩니다. 예정된 매수에 도달시에 접수를 종료합니다.
■ 구입후의 반환, 요구사항 및 좌석을 바꾸는 것은 일채 받지 않고 있습니다. 사전에 알아두시길 바랍니다.
■ 구입은 1인당 공연당 4장까지 됩니다.
■ 2장이상 구매하는 고객님은 좌석 순번이 연달아 되지 않을 수도 있습니다. 자선에 알아두시길 바랍니다.
■ 결재방법은 모두 신용카드를 통한 결재만 가능합니다.

[재판매방지, 보안강화를 위해 이하의 것을철저하게 할 예정입니다.]

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。