Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 17 Jul 2014 at 13:30

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

English

The number of the items sold(accepting reservation) and number of the lottery won for the items on the day are limited respectively. When we sell them out, we stop it.

We don't accept refunding for the items that you purchase. We request that you understand it in advance.
We will exchange the item with defect with the one without defect.

When you make a reservation, we request that you pay the price of the item and its shipping charge in full in advance.

You can pay only in cash. We don't accept the payment by credit card, etc.
We request that you understand it in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。