Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 17:05
[deleted user]
50
rae9206r@hanmail.net
Japanese
※出演者変更に伴うチケット代金の払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。
※抽選制での受付となります。先着順ではございませんので受付期間中にお申込みください。
※ファンクラブ先行抽選予約は一般発売・その他先行予約に先駆けてコンサート情報をお知らせし、予約受付を実施するという意味です。
必ずチケットをご用意する、良いお座席をお取りするというものではございませんので御了承ください。
Korean
※출연자 변경에 따른 티켓 환불은 불가능하므로, 미리 양해 부탁드립니다.
※개장/ 공연시작 시가은 변경 될 수 있습니다.
※추첨제로 접수됩니다. 선착순이 아니기 때문에 접수 기간 중에 신청 해주세요.
※팬클럽 선행 추첨 예약은 일반판매·기타 선행 예약에 앞서 콘서트 정보를 알려드리고, 예약 접수를 실시한다는 의미입니다.
반드시 좋은 좌석의 티켓을 준비해 예약하는 것이 아니므로 이점 양해해 주시기 바랍니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。