Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / 0 Reviews / 15 Jul 2014 at 00:00

miguelrene
miguelrene 60 I'm a professional writer and transla...
Japanese

恋しくて

rhythm zone

男女の切ない想いを描いた極上のバラードが遂に誕生。
近くにいるときは見えなくて、遠く離れてから気づく想い…。
かけがえのない人に出会えたことへの感謝の気持ちを歌った感動のラブソング。

カップリングは、倖田來未がデビューする前にオーディションで歌っていたと言う、岡本真夜「Alone」を収録。
DVD付きには「恋しくて」のミュージックビデオ、メイキング映像を収録。

English

Koishikute (I Yearn For Your)

rhythm zone

Finally appears a choice ballad depicting heartbreak felt between a man and a woman.
Feelings that you can't see when someone is close, are only noticed once the person is far away...
This is a ballad that sings about feeling grateful for having met that irreplaceable someone.

This is coupled with a recording of "Alone", by Mayo Okamoto, a song that Kumi Koda is said to have sung at auditions before she made her debut.
The DVD comes with a music video and making of video for "Koishikute" (I Long For You).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。