Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 Jul 2014 at 17:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

開場18:00/開演18:30 ¥3,000(税込)

当日会場で上記のLIVEチケット(2公演の内どちらでも)をご購入の方には、
先着で「メンバーソロチェキ」をその場でプレゼント致します。
※「メンバーソロチェキ」の絵柄はランダムとなっております。写っているメンバーを指定することはできません。
※「メンバーソロチェキ」の中にはランダムで直筆サイン入りのチェキも含まれております。

■注意事項
本イベントへのご参加にあたり下記注意事項を必ずお守り頂きますようお願い致します。

English

Opening of the hall:18:00/Start of performance:18:30 3,000 Yen including tax

We will give the "Member Solo Cheki" in the hall on the first-comes, first-served basis
to those who purchase a live ticket(either of the 2 performances) above on the day in the hall.

※The design of the "Member Solo Cheki" is set at randam.
You cannot designate a member who is in the picture.

※In the "Member Solo Cheki", Cheki that is set at random with autograph is included.

Notes:
When you participate in this event, we request that you follow the important items as are described below.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ■東京女子流
アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。