Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 11 Jul 2014 at 00:30

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

ちょっぴり大人なエレカジスタイル

全体的に長さは変えずに顔周りにレイヤーを入れ、毛流れをつける
量感はあまり軽くしすぎずに、毛先中心にスライドカットで動きを出す
カラーは12トーンのルミエールジンジャーとオリーブ系をミックスさせ柔らかい印象に
スタイリングは32ミリのアイロンでボリュームになりすぎないようにミックス巻きで仕上げる

伸びきって首元が重たく、クセのある髪質
そこから毛先を整え、内側、耳周りの溜まってる量を取ってシャープに見せる
一方前髪は重く作り直し、艶やかに




English

An petite elegant, adult styling.

Overall the length has not been altered, layers added around the face and hair movement added.
The volume is not lightened overly, with slight cut to encourage movement in the center only.
The soft impression colors mix olives and the Lumiere Ginger for a total of 12 tones.
The finish is created using a 32 millimeters styling iron, curling with a focus on not creating too much volume.

Heavy when the neck is fully extended, styled with a peculiarity
From there I repair the hair, cut down the inner side and around the ears to show a sharper look.
Re-create the uni direction heavy bangs, for a gorgeous look.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline