Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 51 / 1 Review / 10 Jul 2014 at 16:18
私たちのサービスを使ってご購入いただきありがとうございます。
商品が届きましたら評価をいただければ幸いです。
もし商品に不満がございましたら、ご連絡ください。ちゃんと対応しますので、ご安心ください。
まだご利用お待ちしております。
Thank you for purchaing our service.
We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for purchaing our service.
We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.
corrected
Thank you for purchaing through our service.
We would appreciate your comment after the product arrives.
Please contact us if you are dissatisfied with the product. We will spare no effort to deal with it, so please do not worry.
We are waiting for you to use our service again.
日本語が微妙ですが、サービスを購入したのではなく、サービスを通してあるものを買ったという解釈で一部だけ修正しました。いずれにせよよく訳されていると思います。
大変勉強になりました。本当にありがとうございます。