Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 09 Jul 2014 at 08:34

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

飛行機のモデルを気に行って頂けてとても嬉しいです。

しかし息子さんが入院中とのことで、とても心配しております。
やけどを負ったとのことですが、お加減はいかがでしょうか。
早く治って欲しいと心から願っております。

税関検査については、お手数をおかけしてすみませんでした。
今後はこういう事が少なくなるよう、こちらでも調べて対応していきたいと思います。

日本ではだんだんと気温が高くなり、夏が始まりつつあります。

どうか体調に気をつけて、日々お過ごし下さい。
そして息子さんの早い回復を祈っております

English

I am very glad that you like a model of the airplane.

However, as your son is in the hospital, I am worried about it very much.
I heard that he was burned. How is he?
I hope from the bottom of my heart that he recovers soon.

I am sorry that it took you a lot of troubles at customs inspection.
I will check it here to reduce your troubles there in the future.

It is getting hotter in Japan, and summer is starting.

Please take care of yourself.
I I keep my fingers crossed that your son gets well soon.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 09 Jul 2014 at 11:57

original
I am very glad that you like a model of the airplane.

However, as your son is in the hospital, I am worried about it very much.
I heard that he was burned. How is he?
I hope from the bottom of my heart that he recovers soon.

I am sorry that it took you a lot of troubles at customs inspection.
I will check it here to reduce your troubles there in the future.

It is getting hotter in Japan, and summer is starting.

Please take care of yourself.
I I keep my fingers crossed that your son gets well soon.

corrected
I am very glad that you like the model airplane.

However, as your son is in the hospital, I am worried about it very much.
I heard that he was burned. How is he?
I hope, from the bottom of my heart, that he recovers soon.

I am sorry that it took you a lot of troubles with regard to customs inspection.
I will check it here to reduce your troubles there in the future.

It is getting hotter in Japan, and summer is starting.

Please take care of yourself.
I keep my fingers crossed for your son's quick recovery.

a model of the airplane.とされていますが、この場合、このメールを書いた方が相手にあげた飛行機のモデルなので「The」です。

Add Comment