Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 06 Jul 2014 at 03:52

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

前回の連絡で”後日、発送先日本での注文も対応可能になる”との返信を頂いたのですが、商品を購入するためにカートから決済のページに移ろうとすると、ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPANというメッセージが出てしまい商品の注文ができません。
どうにか注文できるように設定していただけないでしょうか。

English

Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and purchase can't be done.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★ 06 Jul 2014 at 09:09

original
Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and purchase can't be done.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

corrected
Although in the previous message you've said "In next days we'll make it available to choose Japan as shipping address", when I try to go to the purchase settlement page after putting item in the cart, "ERROR: SORRY, “product name” DOESN’T SHIP TO JAPAN" message pops out, and I cannot place my order.

Please fix settings to make it possible to purchase items. Thank you.

和文の内容を適確に表現できていると思います。

Add Comment