Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 03 Jul 2014 at 13:47

spdr
spdr 52
Japanese


一点、提案先の携帯キャリアより、税制について質問がありました。

先日Aさんより頂いたレポートですと、基本所得税としてみなされるかと存じますが、
携帯キャリアから、「ストックオプション制度を構築し、ポイントを付与すれば、所得税にならないのでは?」
というアドバイスをもらいました。

今件において、Aさんのご意見はいかがでしょうか?
(上記に関わらず、税制優遇できそうな方法がありましたら、ご教示ください。)

最後に、弊社の経理のBをご紹介します。
今後、Bより連絡させて可能性もございます。

English

One thing, we have received an inquiry the taxes from the mobile network provider we submitted our proposal.

According to the report received from A san the other day, it is deemed as the basic income, but they gave us an advise that "it may not be deemed as the subject to the income tax if the stock option system is established and given the point on it".

How about an opinion of A san about this matter?
(Regardless of the above, we appreciate if you could advise us to get the tax incentives.)

Lastly, I would like to introduce you B san in charge of accounting.
From now on, B san may contact with you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.