Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 01 Jul 2014 at 12:27

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
Japanese

以下の件について至急アドバイスをいただけると助かります。

1.Amazonが提供するTracking CodeのうちFedexのSMARTPOSTは追跡できないという問題。

2つ目は、eBay上で表示される予想配送日に、商品が届いていないという問題です。
eBay上で表示される配送予定日は発送地域のFLORIDAと配送先によって自動計算されています。一方のAmazonはStandard Shippingの場合は配送には1週間程度かかるので予想配送日と実際の配送日に乖離が生じます。

English

I would like you to give us some advice on following issues.

1. Unavailability to track down Fedex's SMARTPOST among Tracking codes Amazon provide.
2. The issue that the items on eBay doesn't meet the expected delivery date shown on the eBay website.
Expected delivery date shown on the eBay website is automatically computed with the point of the shipment (Florida) and the point of delivery. On the other hand, Amazon Standard Shipping allows one week for the delivery. With the two different ways of computing the delivery date, it could cause the discrepancy between the expected delivery date and actual delivery date.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★★★ 01 Jul 2014 at 13:29

一つ一つの単語や表現を丁寧に訳されているのが良くわかります。勉強になりました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment