Translator Reviews ( Japanese → German )

Rating: 46 / 1 Review / 30 Jun 2014 at 15:18

[deleted user]
[deleted user] 46 TOEIC855(Test Of English for Internat...
Japanese

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
1度は購入を検討していただきありがとうございました。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
中古商品になりますが急いで配送させていただきます。

German

Danke fur Nachricht.
Alles klar.
Danke fur eine Durchsicht von Ankauf.

Danke fur Nachricht.
Alles klar.
Aber die produkt ist gebraucht, Ich wolle schnell produkt vertailen.

Reviews ( 1 )

kirschbluete 64 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
kirschbluete rated this translation result as 08 Jul 2014 at 01:22

・冠詞や所有冠詞を意識して文章を書かれていますか?
例:Danke fur Nachricht. → Danke für Ihre Nachricht.

・ドイツ語にはウムラウトというものがあることはご存知でしょうか?
もしPC等の環境で打てないのであれば、[e]を付けたä[ae]、ü[ue]、ö[oe]、エスツェットßは[ss]で表現できます。例えば、本来ウムラウトになる箇所äをaと書いたら、全く別の言葉になるという認識が必要です。

・ドイツ語の名詞の最初は大文字で書き始めることはご存知でしょうか?
例:produkt→Produkt

それらが全く書けておらず、これではドイツ語になっていません。基礎からの学習が必要だと思います。

Add Comment