Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jun 2014 at 21:05

brandon-blaisdell
brandon-blaisdell 52 Hello! My name is Brandon and I am 1/...
Japanese

メッセージありがとうございます。
すいません。この商品は日本からの配送ですが
日本での製造が確認できない商品です。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
住所変更対応させていただきます。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
商品キャンセルさせていただきます。
メッセージありがとうございます。
少々お待ちください。

商品の状況を確認させていただきます。

English

Thank you for your message.
Our apologies. These products will be delivered from Japan however we are unable to confirm that these are goods are manufactured in Japan.

Thank you for your message.
Your request has been received.
We will make the adjustments to your shipping address.

Thank you for your message.
Your request has been received.
We will cancel the product order.
Thank you for your message.
Please wait a moment.

We will confirm the condition of the products.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 27 Jun 2014 at 21:31

original
Thank you for your message.
Our apologies. These products will be delivered from Japan however we are unable to confirm that these are goods are manufactured in Japan.

Thank you for your message.
Your request has been received.
We will make the adjustments to your shipping address.

Thank you for your message.
Your request has been received.
We will cancel the product order.
Thank you for your message.
Please wait a moment.

We will confirm the condition of the products.

corrected
Thank you for your message.
Our apologies. These products will be delivered from Japan however we are unable to confirm that these are goods are manufactured in Japan.

Thank you for your message.
Your request has been acknowledged.
We will change your shipping address.

Thank you for your message.
Your request has been acknowledged.
We will cancel your order.
Thank you for your message.
Please wait a moment.

We will confirm the condition of the products.

センスの良さを感じました。これからも頑張ってください。

Add Comment