Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 24 Jun 2014 at 19:12

acdcasic
acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
Japanese

お忙しいところご連絡いただきありがとうございます。

ご指摘いただきました件につきまして
現在の注文を一旦返金いただき、再度注文させていただきたいと思います。

お手数をおかけいたしますが
返金処理のご対応をしていただけますようよろしくお願いします。

English

Thank you for taking your time to contact me. Regarding the thing you pointed out, I'd like to cancel my order once with a refund, then order again.

Sorry to bother you, but can you please cancel my order and refund to me?

Regards,

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 24 Jun 2014 at 21:59

original
Thank you for taking your time to contact me. Regarding the thing you pointed out, I'd like to cancel my order once with a refund, then order again.

Sorry to bother you, but can you please cancel my order and refund to me?

Regards,

corrected
Thank you for taking your time to contact me. Regarding the matter you pointed out, I'd like to cancel my order once for a refund, then order again.

Sorry to trouble you, but could you please cancel my order and refund to me?

Regards,

This review was found appropriate by 100% of translators.

acdcasic acdcasic 24 Jun 2014 at 22:06

毎度ありがとうございます
Thanks as always.

Add Comment