Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Simplified) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 Jun 2014 at 14:41

[deleted user]
[deleted user] 50
Japanese

雷門
浅草寺入口にそびえる門。度重なる火災に見舞われ、現在の門は1960年(昭和35)に再建されたもの。切妻造の高さ11.7mの堂々たる八脚門には、風神と雷神が安置される。

浅草寺
628年(推古天皇36)の創建で、都内最古といわれる。本堂外陣の天井絵、境内にそびえる五重塔など、みどころも多い。

歌舞伎町
日本一の歓楽街。居酒屋やバー・シアター・プレイスポットが立ち並び、夜には多くの人が集う。東京都による整備・パトロールが行なわれており、安全・快適にナイトライフを楽しめる空間。

Chinese (Simplified)

雷门
耸立在浅草寺入口的大门。经历几次火灾,现今看到的是在1960年(昭和35年)重建的大门。耸高足有11.7米的堂堂八角门上,放置着风神和雷神。

浅草寺
公元628年(推古天皇36年)时所建造,据说是东京都内最为古老的建筑。有很多值得观赏的景观,如大堂外阵的天井绘,境内耸立着的五重塔等等。

歌舞伎町
日本第一的欢乐街。居酒屋、酒吧等饮食以及娱乐场所鳞次栉比地排列,一到l晚上就会有很多人聚集于此。东京都内的巡逻车不时巡逻,监管本地安全,给所有活动的人群创造提供了一个安全、舒适的可以充分享受夜景的空间。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光ガイド用テキスト