Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 22 Jun 2014 at 00:48

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

■連絡が遅くなりすみません。
商品はあなたに発送されています、追跡番号を確認しましたが、フロリダに到達しています。
過去に同じようなことがあり郵便局に残っていたことがありました。
あなたのお近くの郵便局に連絡しましたか?

いちどお近くのUSPSに連絡して下さい。
どうぞよろしくおねがいします。

■本日発送が完了しました。
追跡番号をおくります。
4つの箱に分けて送りました。それぞれの追跡番号をおくりますのでご確認ください。
初めての取引にも関わらずたくさん購入してくれてありがとう。

English

■ We are sorry for the late reply.
Your item has been shipped and on its way. According to the tracking number, it has arrived in Florida now.
Something similar to this case happened in the past and the item was left at the post office.
Have you had a chance to contact to your local post office yet?

Please do contact to your nearest USPS.
Thank you for your kind cooperation.

■ We have shipped your items today.
We will let you know the tracking numbers accordingly.
Your items were packed in four separate boxes. Kindly confirm the respective tracking numbers.
We appreciate your large deal orders despite your first time doing the business with us.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 22 Jun 2014 at 09:21

すばらしい

Add Comment
Additional info: 丁寧なことばで翻訳をお願いします