Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2014 at 17:21

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
English

Any additional services that you may request and I agree to provide, such as certifying to
special statements required for government agencies or other partier, system and
management consulting services, preparation and filling of tax returns, tax consultations, etc., will be subject to separate arrangements and billing.

This estimate assumes we wi11 receive appropriate assistance from your staff in the
preparation of schedules for audit purpose and other matters。
l will also bill you out-of pocket expenses incurred in connection with the job, such
as postage on confirmation, printing, transportation of staff and others.

Japanese

貴社が依頼し、当社が請け負う以下のサービスについては個別に手配し、別々に料金を請求するものとする。
・政府機関、関係当事者へ提出すべき、特別報告書への認証
・システムおよび経営コンサルティングサービス
・所得税申告書の準備及び記載
・税金相談サービス

この見積書は、監査目的その他の件において、貴社の従業員より、日程の調整に関し、十分な支援を得られることを前提とする。
また、業務の遂行において生じた建て替え費用、例えば、認証書類に掛かる郵便料金、印刷、スタッフの交通費その他についても
料金の請求を行うものとする。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.