Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 58 / 0 Reviews / 18 Jun 2014 at 11:48

balam1990
balam1990 58 初めまして。 中川と申します。 2005年からアメリカに住居しております...
Japanese

こんにちは、ジャック。
今、在庫が無いのは知っていますので、大丈夫です。
在庫が入荷したら、請求書を送ってください。その時に支払いを行います。
入荷は火曜日ですよね?本日入荷しますか?もしくは来週でしょうか?
後で、入荷日を知らせてください。

それと、私はGoogleの翻訳ツールを使ったり、翻訳サイトで翻訳者に訳してもらった文章をメールしたりします。
だから、文法がいつも違ったり、たまに意味が分からない時があると思います。そういう時は、伝えてください。わかりやすいように努力します。

English

Hello, Jack.
We understand there is no inventory at the moment, so it is fine.
Please send the bill after the arrival of goods. We will pay the bill at that time.
Goods arrives on Tuesday right? Will it arrive today or will it be the next week?
Please let me know the arrival date later.

Also, I use the Google translator or use the sentence translated by the translator on the translation site for the email.
Therefore, the sentence structure could be different, or the sentence may not make sense. Please notify me if those issues happens. I will try best to make it clear.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.