Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Jul 2011 at 00:22

English

Over the longer term, however, this clearly doesn't make Zynga look great. Even though revenue from Facebook games is increasing as Zynga gets better at monetizing, unique users are basically flat. Zynga's interest is clearly to build games on other platforms besides Facebook, both for growth and for platform risk mitigation. But it seems Facebook gets to say on what platforms Zynga can and can't launch games. Zynga is betting on mobile as its next big platform. Is GameCenter, Apple's iOS gaming social service, one of the "social platforms" on which Zynga can't launch games without Facebook's say-so?

Japanese

長期に関しては、Zyngaが優れていないことは明白である。Zyngaがマネタイズに優れており、Facebookゲームからの収益が増加していても、ユニークユーザー数は基本的に横這いである。Zyngaの興味は、明らかにFacebook以外の他のプラットフォームにゲームを構築し、、成長し、プラットフォームリスクの緩和をすることである。しかし、FacebookがZyngaが使用できるプラットフォームやゲームを発表できるかどうか口を出すように思える。Zyngaは次のプラットフォームとしてモバイルに賭けている。GameCenter、AppleのiOSソーシャルゲーミングサイト、「ソーシャルプラットフォーム」の一つで、Facebookの承諾なしにZyngaがゲームを発表する事はできないのだろうか?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.