Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / 2 Reviews / 16 Jun 2014 at 11:50
では肉の壁を厚くしてみよう、ということで枚数を増やします。
屈強な肉の壁に遮られ、ビーコンは通知できませんでした。
「人体は一人までなら貫通できるが、二人だとダメ」という事が分かりました。
Let's increase the thickness of the wall of meat. Under that idea, we increased the number of meat.
The beacon could not notice blocked by the wall of tough meat.
We found that "for the human body, it can penetrate up to one person, but it is no good with two people."
Reviews ( 2 )
original
Let's increase the thickness of the wall of meat. Under that idea, we increased the number of meat.
The beacon could not notice blocked by the wall of tough meat.
We found that "for the human body, it can penetrate up to one person, but it is no good with two people."
corrected
Let's increase the thickness of the wall of meat. Under that idea, we increased the number of meat.
The beacon could not give off blocked by the wall of tough meat.
We found that "for the human body, it can penetrate up to one person, but it is no good with two people."
自然な英語訳で勉強になりましたが、参考までに添削をさせて頂きました。通知するはnotifyでも良いのかもとも思いました。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Let's increase the thickness of the wall of meat. Under that idea, we increased the number of meat.
The beacon could not notice blocked by the wall of tough meat.
We found that "for the human body, it can penetrate up to one person, but it is no good with two people."
corrected
As we commented "Let's increase the thickness of the wall of meat", we actually increased the number of meat.
The beacon could not notice blocked by the wall of tough meat.
We found that "for the human body, it can penetrate up to one person, but it is no good with two people."
1行目は変則的な日本語文なので英訳も難しいですね。私なりの案を書いてみました。
This review was found appropriate by 100% of translators.
レビューと添削をありがとうございます。勉強になります!