Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Jun 2014 at 19:10

ekyab
ekyab 52
English

At each clinic visit, a trained technician used a stadiometerto measure height, as described in the protocol, and investigators obtained an interim history of participants’ health and medication use.During the first 8 years of follow-up, this information was supplemented with information obtained during telephone contacts that were evenly spaced around the clinic visits. On the basis of reported recommendations, adult height was defined as either the mean of all measurements performed at the age of 18 years or older for women and at the age of 20 years or older for men.

Japanese

それぞれの通院時に、教育を受けた技師が身長計を使用し、プロトコロにあるように身長を測定し、検査者は一定期間の被験者の健康状態および投薬歴を調査した。8年の追跡期間、この情報は電話の聞き取りにより補足され通院中保存された。報告された推奨に従い、成人の身長は全ての測定が実施された、女性は18歳以上および男性は20歳以上時の平均で定めた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.