Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 1 Review / 13 Jun 2014 at 15:41

Japanese

分かりづらい説明ですみません。
チェックアウト時に他に落札されたアイテムをリンクする必要はありませんし、先に支払いをしなくても結構です。
出品者はバイヤーが同じIDであれば纏めて請求書が送れます。

もしこの説明でよく分からなければ先に全てお支払いして頂き、その後送料分の差額を返金する事も可能なので、貴方の希望する方法でお支払い下さい。

貴方の優しさに私泣きそうだよ。
◯の分も追加で予約しておくね。じゃあ◯に3個分纏めて請求書を送れば良いんだね。お金払うのは発売日前ならいつでも良いよ。

English

I'm sorry for not explaining it well.
When you check out, you don't have to link the item that you made a successful bit. You don't have to pay beforehand either.
A seller can combine several invoices their from buyers with the same ID.

If you still don't understand well with the explanation above, please pay them all. We can refund you the difference later, so please choose your most convenient payment.

Your kindness makes me cry.
I'll reserve for ◯ as well in addition. Then I should combine all three invoices and send them to ◯. I can pay for it anytime if its before the release date.

Reviews ( 1 )

tamami 56
tamami rated this translation result as ★★★★ 13 Jun 2014 at 16:50

original
I'm sorry for not explaining it well.
When you check out, you don't have to link the item that you made a successful bit. You don't have to pay beforehand either.
A seller can combine several invoices their from buyers with the same ID.

If you still don't understand well with the explanation above, please pay them all. We can refund you the difference later, so please choose your most convenient payment.

Your kindness makes me cry.
I'll reserve for ◯ as well in addition. Then I should combine all three invoices and send them to ◯. I can pay for it anytime if its before the release date.

corrected
I'm sorry for not explaining it well.
When you check out, you don't have to link the item that you made a successful bit. You don't have to pay beforehand either.
A seller can combine several invoices there from buyers with the same ID.

If you still don't understand well with the explanation above, please pay them all. We can refund you the difference later, so please choose your most convenient payment.

Your kindness makes me cry.
I'll reserve for ◯ as well in addition to this. Then I should combine all three invoices and send them to ◯. You can pay for it anytime if its before the release date.

うまく翻訳されていると思いました。

Add Comment
Additional info: ◯は人物名