Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Apologies for my explanation being short. Upon check out, neither linking to...

Original Texts
分かりづらい説明ですみません。
チェックアウト時に他に落札されたアイテムをリンクする必要はありませんし、先に支払いをしなくても結構です。
出品者はバイヤーが同じIDであれば纏めて請求書が送れます。

もしこの説明でよく分からなければ先に全てお支払いして頂き、その後送料分の差額を返金する事も可能なので、貴方の希望する方法でお支払い下さい。

貴方の優しさに私泣きそうだよ。
◯の分も追加で予約しておくね。じゃあ◯に3個分纏めて請求書を送れば良いんだね。お金払うのは発売日前ならいつでも良いよ。

[deleted user]
Translated by [deleted user]
I apologize if the explanation was hard to understand.
Also, when you go to checkout, you don't need to link winning bid items, and you don't need to pay for anything beforehand. The seller will put together everything that has the same buyer ID and send that buyer an invoice.

If you didn't understand this explanation you can go ahead and pay for everything, and since we can pay back the difference made up by the postage later on, you can go with whatever payment method you wish.

Your kindness almost brings tears to my eyes.
I will also reserve ◯'s order in addition. So ◯ will get three, and I will send the invoice, right? You can make the payment any time before it goes on sale.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
17 minutes