Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 56 / 1 Review / 12 Jun 2014 at 15:40
今日eBayのアドバイス通り、PayPalの問題解決センターで異議を提出しました。その後すぐにPayPalに電話し、配送中の事故だと伝えたところ、eBayのGlobal Shipping Programでの配送なので、PayPalですべて処理してくれると言われ安心しました。お互いに問題なく解決できそうです。
As it was advised by ebay, I submitted the objection to the Paypal problem solve center. Right after that, I called to Paypal and told that it was the problem on the way to delivery, then I was told that Paypal will take care of this problem since it was the problem of delivery by Global Shipping Program by eBay and I'm relieved to hear that. I think we can solve this problem smoothy.
Reviews ( 1 )
original
As it was advised by ebay, I submitted the objection to the Paypal problem solve center. Right after that, I called to Paypal and told that it was the problem on the way to delivery, then I was told that Paypal will take care of this problem since it was the problem of delivery by Global Shipping Program by eBay and I'm relieved to hear that. I think we can solve this problem smoothy.
corrected
As it was advised by ebay, I submitted the objection to the Paypal problem solve center. Right after that, I called to Paypal and told that it was the problem on the way to delivery, then I was told that Paypal would take care of this problem since it was the problem of delivery by Global Shipping Program by eBay and I'm relieved to hear that. I think we can solve this problem smoothy.
うまく訳せていると思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
添削ありがとうございます。今後ともご指導よろしくお願いします。