Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 11 Jun 2014 at 01:36

renay
renay 61
English

please answer urgently thanks

Dear Mint House, thanks for your feed back, unfortunately this recorder is not functioning as it should with many complaints as it is written in Japanese . I am about to return it today as was adviced by Paypal unfortunately the cost so far is £81. and mabe more for return I will now ask your help in paying the return cost at your end , we are a disable volunteers organisation and depends on hearts of good people to offer their help and support the vulnerable. Thanking you for your kind support..

Japanese

至急連絡を下さい。宜しくお願い致します。

Mint Houseさん、今回のフィードバックありがとうございます。しかしこのレコーダーは日本語でしか機能しない為沢山の苦情が来ていますよね。Paypalのアドバイスに従い私はこの商品を返品しようと思いますが、費用は81ドルにもなります。返品のコストも入れるともっと掛かるかもしれませんので、あなたに返品分の支払いをして頂きたいのです。私たちは障害者のボランディア組織で人々の温かいお心とサポートで成り立っております。どうか宜しくお願い致します。

Reviews ( 1 )

tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as 11 Jun 2014 at 17:16

通貨の誤表記は致命的です。その他の文章全般も読んでいて不快感を覚えるほど誤訳が目立ちます。

renay renay 11 Jun 2014 at 22:00

ありがとうございますティアーズさん!精進致します。

tearz tearz 11 Jun 2014 at 22:08

辛口コメントごめんなさい。私も頑張りますのでためらいなく御指南くださいませ。

Add Comment