Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 10 Jun 2014 at 14:45
The World Bank's goals of sustainably ending extreme poverty and boosting shared prosperity are the framework for the forthcoming World bank Group-wide strategy to be featured at the upcoming Annual Meetings. But the real impact of the goals will be on the ground. To end extreme poverty, the Bank's goal is to decrease the percentage of people living with less than $1.25 a day to no more than 3 percent by 2030. A new Shared Prosperity Indicator will be used to measure income growth of the bottom 40 percent in each developing country. This goal of shared prosperity reflects a commitment to both growth and equity.
重度の貧困を持続的に終わらせ、富の共有を高めるという世界銀行の目的は、近く行われる例年の会議で主となる今度の世界銀行のグループ全体の戦略の骨子である。しかしこの目的の本当の衝撃は、現場で明らかになるだろう。重度の貧困を終わらせため、銀行の目的は1日1.25ドル以下で生活している人の割合を2030年までに3%以下にすることである。新しい富の共有の指標は、それぞれの発展途上国で最低40%の収入の伸びを見積もるために使われるだろう。この富の共有という目的は成長と平等という義務を反映している。
Reviews ( 1 )
とてもいい訳だと思います。