Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 06 Jun 2014 at 20:25
※ポイントカードを紛失された場合、スタンプ履歴は失効となります。
※色紙の交換は、定期ライブ及びイベント会場限定とさせていただきます。郵送等はご対応致しかねます。
※対象商品②のスタンプカードへの捺印及び色紙との交換の期限は2014年6月末日までとなります。
※対象商品①の色紙との交換は2014年7月3日からを予定しております。
* If you lost your card, the stamp history would lose its effect.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the end of July, 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd July, 2014.
Reviews ( 1 )
original
* If you lost your card, the stamp history would lose its effect.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the end of July, 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd July, 2014.
corrected
* If you lost your point card, the stamp history would be invalidated.
* The exchange of the autographed card is only available in the regular live / event venue. Sending by mail. etc. are not available.
* Stamping on the stamp card of the product (2) and the exchange to the autographed card will be available until the last day of June 2014.
* Exchanging of the product (1) to the autographed card will start from the 3rd of July, 2014.
wrong date.. this will give the readers a wrong message.. gomen kudasai for the rating.
This review was found appropriate by 100% of translators.
Thank you for your comment.