Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 1 Review / 05 Jun 2014 at 21:48

English

I thank you very much for the replay..
It will be much appreciated if you can send me, at least, a 100 dollar Amazon gift card PDF through email..108 euros are in fact more than 146 US dollars!
How does it works?
it will work just putting a code on my next online amazon shopping chart?

I thank you for the nice WRITTEN "THANK YOU" into the package and also to finally have found my casio!

waiting for the AMAZON GIFT CARD!

BEST REGARDS



Japanese

返信ありがとうございます。
少なくても100ドルのAmazonギフトカードをPDF形式でメールしていただけるとありがたいです。
108ユーロは実際には146USドル以上ですから。
どういうシステムですか?
次にAmazonのオンラインショッピングを利用するときにカートにコードを入力するだけですか?

箱に手書きで「THANK YOU」と書いてあったのもうれしかったです。ようやくカシオの腕時計も手に入れることができたし。

Amazonギフトカード、楽しみにしています。

よろしくお願いします。


Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 I would like to help you with natural...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 06 Jun 2014 at 00:41

original
返信ありがとうございます。
少なくても100ドルのAmazonギフトカードをPDF形式でメールしていただけるとありがたいです。
108ユーロは実際には146USドル以上ですから。
どういうシステムですか?
次にAmazonのオンラインショッピングを利用するときにカートにコードを入力するだけですか?

箱に手書きで「THANK YOU」と書いてあったのもうれしかったです。ようやくカシオの腕時計も手に入れることができたし。

Amazonギフトカード、楽しみにしています。

よろしくお願いします。


corrected
返信ありがとうございます。
少なくても100ドルのAmazonギフトカードをPDF形式でメールしていただけるとありがたいです。
108ユーロは実際には146USドル以上ですから。
どういうシステムですか?
次にAmazonのオンラインショッピングを利用するときに入力欄にコードを入力するだけですか?

箱に手書きで「THANK YOU」と書いてあったのもうれしかったです。ようやくカシオの腕時計も手に入れることができたし。

Amazonギフトカード、楽しみにしています。

よろしくお願いします。


chart を cartとして訳しているようなので修正させていただきました。でも、とても自然な訳で勉強になります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

okamotodari okamotodari 06 Jun 2014 at 23:00

sachiさん
ありがとうございます。
見直したつもりだったのですが、全く気付いてませんでした。反省反省。
レビューありがとうございます。励みになります。

Add Comment