Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Jun 2014 at 13:56
状態はしっかりと画像に撮ってUPしています。
コミュニケーションが取れないのでしっかりと英語を理解されて参加して下さい。
ボックスが壊れていたとのことで申し訳ありません。
代わりのBOXをお送りできますが、お望みでしょうか?送料はこちらで負担致します。
商品到着後、破損や不満がございましたら、いきなりフィードバックではなくメールをお願い致します。
出来ることは対応致します。
今回のあなたとのお取引に感謝致します。
またのご利用をお待ちしております。
I've been taking firmly on the image about state, and sending it.
If you can't understand English, we can't take communication well.
Please understand English and join it.
I'm sorry that box was broken. I can send you alternative it. Would you desire? I pay for the postage.
After the arrival to the product, If you have any dissatisfaction or damage, and send me e-mail rather than the feedback suddenly.
I will correspond as possible.
Thank you for dealings with you this time.
I'm looking forward to your utilization again.