Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 2 Reviews / 04 Jun 2014 at 11:52
Short-term lived in Hong Kong...…
2014:
Short-term lived in Chiangmai and Bangkok, Thailand.
Currently living in Colombo, Sri Lanka.
I guess more or less that's where I came from.......and people must be curious how I became artist. To be frank I've never studied art before. Naturally I was born this way, I see I learn, I walk I learn, I fall I learn.
As an artist I didn't participate any gallery and my artworks has never been exposed in any exhibition. I believe it's good to stay like this way - " Just be myself". Also I wanna thank you my friends in ETSY and also the buyer who gave so much patience and encouragement. I'm thankful.
短期間、香港にも住んでいた......
2014:
短期間、タイのチェンマイとバンコクに住んでいた。
現在、スリランカのコロンボに住む。
私はどこから来たのか、多かれ少なかれ考える.......、人々は芸術家になりたいなら好奇心がなければなりません。率直に私は美術を学んだことがありません。私は自然とこのように生まれ、自分の目で見て学び、歩いて学び、失敗して学ぶ。
アーティストとして私はギャラリーを参加しておらず、私の作品は、どの展示会でも公開されたことがない。私はこのままでいることが良いことだと信じている - 「ただ自分らしくあること」。また、忍耐と励ましを与えてくれたあなたや、Etsyの友人、そして購入者たちにも感謝したい。私は感謝しています。
Reviews ( 2 )
素晴らしい訳です。
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
短期間、香港にも住んでいた......
2014:
短期間、タイのチェンマイとバンコクに住んでいた。
現在、スリランカのコロンボに住む。
私はどこから来たのか、多かれ少なかれ考える.......、人々は芸術家になりたいなら好奇心がなければなりません。率直に私は美術を学んだことがありません。私は自然とこのように生まれ、自分の目で見て学び、歩いて学び、失敗して学ぶ。
アーティストとして私はギャラリーを参加しておらず、私の作品は、どの展示会でも公開されたことがない。私はこのままでいることが良いことだと信じている - 「ただ自分らしくあること」。また、忍耐と励ましを与えてくれたあなたや、Etsyの友人、そして購入者たちにも感謝したい。私は感謝しています。
corrected
短期間、香港にも住んでいた......
2014:
短期間、タイのチェンマイとバンコクに住んでいた。
現在、スリランカのコロンボに在住
私はどこから来たのか、多かれ少なかれ考える.......、人々は私がどのような経緯で芸術家になったのかについて興味をお持ちでしょう。率直に私は美術を学んだことがありません。私は自然とこのように生まれ、自分の目で見て学び、歩いて学び、失敗して学ぶ。(Fallを失敗して、とされたのは意訳ですか?)
アーティストとして私はギャラリーに在籍しておらず、私の作品は、未だ公開されたことがありません。私はこのままでいることが良いことだと信じている - 「ただ自分らしくあること」。また、忍耐と励ましを与えてくれたあなたや、Etsyの友人、そして購入者たちにも感謝したい。私は感謝しています。
This review was found appropriate by 100% of translators.
有り難うございます。
さすがカナダ在住。。。
有り難うございました。