Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 04 Jun 2014 at 10:43

mika_t
mika_t 55
Japanese

返答が遅れてしまい申し訳ありません。
この暖簾は中央部分が開いていませんが、ミシン目が入っていますので、自由にカットすることができます。
もちろんそのままタペストリーや間仕切りのようにお使いいただくことが出来ます。
薄めの生地ですので、ぼんやりとですが向こう側が透けて見えてしまいますので、残念ですがご期待に添えるかは分かりません。

English

I am sorry for my late reply.
This NOREN has no slit in center but you can cut as you want along the roulette.
Off course you may use it as a tapestry or a partition without a cut.
It is a thin and tarnsparent cloth so you can see behind it. I apologize that I cannot assure it meet your expectation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.