Translator Reviews ( English → Spanish )
Rating: 49 / 1 Review / 03 Jun 2014 at 18:35
The big craze happening in China right now is the “panda dog.” No, these are not a mix of a panda and a dog, but are actually a breed of dogs called chow chow that are groomed to look like pandas.
Hsin Ch’en, a pet store owner in China, is struggling with the high demand for the dogs.
Ten years ago the natural instinct of a Chinese person was to eat a dog, now we are like Westerners and want one as a companion. The cute breeds like French bulldogs and Labradors were the favorites, but now it is the panda dog.
La moda ocurriendo hoy en la China es el "Perro Panda." No, no es una mezcla de un panda con un perro, sino una raza de perro conocido como chow chow que es cepillado para aparentar ser un panda.
Hsin Ch'en, el dueño de una tienda en la China, esta luchando con la alta demanda de perros.
Hace diez años el instinto natural de las personas de China era el comer perros, ahora somos como los occidentales y queremos tener uno como mascota. Las lindas razas como el Buldog France y el labrador eran los favoritos, ahora es el perro panda.
Reviews ( 1 )
original
La moda ocurriendo hoy en la China es el "Perro Panda." No, no es una mezcla de un panda con un perro, sino una raza de perro conocido como chow chow que es cepillado para aparentar ser un panda.
Hsin Ch'en, el dueño de una tienda en la China, esta luchando con la alta demanda de perros.
Hace diez años el instinto natural de las personas de China era el comer perros, ahora somos como los occidentales y queremos tener uno como mascota. Las lindas razas como el Buldog France y el labrador eran los favoritos, ahora es el perro panda.
corrected
El "Perro Panda" es a día de hoy el último grito en moda en China. No, no es un cruce de panda con perro, sino la raza de perro conocido como chow chow que es cepillado para aparentar ser un panda.
Hsin Ch'en, el dueño de una tienda en la China, se esfuerza para poder abastecer la alta demanda de perros.
Hace diez años lo natural de las personas de China era comer perros, ahora somos como los occidentales y queremos tener uno como mascota. Las lindas razas como el Bulldog francés y el labrador eran los favoritos, pero ahora lo es el perro panda.
The first correction alters the original english version of the text. The second paragraph correction is a true correction, I agree there. The third correction of bulldog frances is a good correction, I don't feel I deserve such a low qualification for this translation though.
La moda ocurriendo hoy en la China es el "Perro Panda." --- This sentence doesn't make sense at all in Spanish. To me it seems as if you used google translate or other low quality engine. The most important about a translation, in my opinion, is that the readers understand what they are reading. I mostly based my grade on that first sentence. I gave you one star and I think I would never give this translation more than two. I think my grade was fair but if you keep doing good translations your rate will go up on the long run. Regards and I'm sorry you don't agree my correction.