Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 02 Jun 2014 at 16:51

shinya-yasuda
shinya-yasuda 57 英語、スペイン語勉強中です。
Japanese

※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為を見つけた場合は、イベントを中止させていただく場合がございます。
※当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、イベント実施不可能と判断された場合は、イベントを中止いたします。
※イベント内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

お問い合わせ先
タワーレコード渋谷店 03-3496-3661

English

*Do not stay the night at the venue. It bothers neighbors. If we find it, this event may be cancelled.
*Travel costs and accommodation costs should be paid by yourself.
*In case of force majeure like equipment failure, natural disaster or strike, this event may be cancelled if it is considered impossible to hold the event.
*The contents of the event may be changed depending on conditions of the members.

Contact information
Tower Record Shibuya 03-3496-3661

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 02 Jun 2014 at 19:52

長い文章をうまく切って訳せていると思います。次はこれらをくっつけて訳せるといいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。