Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jun 2014 at 12:43

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

Tim Culpan @tculpan

BREAKING: Tencent 1Q Net 6.58bn Yuan. Not only beating 4.86b Yuan AVERAGE of estimates, it beat ALL 9 estimates

Here are more financial highlights:

・Online game revenues increased 23 percent QoQ to RMB 10.39 billion (US$1.67 billion). Tencent explained the growth was mainly driven by increased revenues from smartphone games integrated with WeChat and its QQ instant messenger service, as well as stronger PC gaming demand for titles such as Blade and Soul.

・Tencent’s Q1 operating profit was RMB 7.79 billion (US$1.27 billion), an increase of 64 percent QoQ or an increase of 54 percent YoY.

Japanese

Tim Culpan @tculpan

速報: Tencentの1Qにおける純利益は65億8000万元。予想平均の48億6000万元を上回っただけでなく、9つの予想全てを上回った。

財務ハイライト

・オンラインゲームの収入は前期比23%増加して103億9000万元 (16億7000万米ドル)。Tencentによると、この成長は、WeChatやインスタントメッセージングサービスQQと統合されたスマートフォンゲームからの収入が増加したことのほか、BladeやSoulといったタイトルのパソコンゲームに対する需要が好調であったことによるという。

・Tencentの Q1 における営業利益は77億9000万元 (12億7000万米ドル)で、前期比64%増、 前年同期比54%増であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/tencent-q1-2014-earnings-boost-from-wechat-gaming/?utm_source=feedly&utm_reader=feedly&utm_medium=rss&utm_campaign=tencent-q1-2014-earnings-boost-from-wechat-gaming

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。