Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / 1 Review / 01 Jun 2014 at 00:42

shinya-yasuda
shinya-yasuda 57 英語、スペイン語勉強中です。
Japanese

商品が到着しました。確認したところ、背表紙から数枚外れていて、落書きもありました。説明には記載がありませんでした。楽しみにしていただけにとても残念です。少々の事なら我慢しますが、状態がとても悪かったので、交換または送料を含めた全額返金を希望します。画像を送る事も可能です。早急に連絡下さい。

English

I have received the package.
As I opened it, I found that some pages came off and there are also scribbles.
These things were not mentioned in the description.
I am really disappointed. I would look over, if it was minor. However, the condition is really bad, so I would like to change it.
Otherwise, I would like to have a refund including delivery cost.
If needed, I can send pictures.
Please contact me as soon as possible.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 01 Jun 2014 at 03:49

original
I have received the package.
As I opened it, I found that some pages came off and there are also scribbles.
These things were not mentioned in the description.
I am really disappointed. I would look over, if it was minor. However, the condition is really bad, so I would like to change it.
Otherwise, I would like to have a refund including delivery cost.
If needed, I can send pictures.
Please contact me as soon as possible.

corrected
I have received the package.
As I opened it, I found that some pages came off and there are also scribbles.
These things were not mentioned in the description.
I am really disappointed. I would overlook the issue if it was minor. However, the condition is really bad, so I would like to change it.
Otherwise, I would like to have a refund including delivery cost.
If needed, I can send pictures.
Please contact me as soon as possible.

Good

Add Comment