Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 31 May 2014 at 15:15

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

修理を依頼されておりました商品が昨日届きました。
商品の状況について確認したところ、故障していることを確認いたしました。
リューズ(つまみ)を2段階引っ張った場合、秒針が動かない状況です。
また、時刻、日付も誤作動しています。
本日、メーカーに修理を依頼いたしました。
修理に要する期間につきましては、2週間程度とのことですが、できるだけ早く修理をしていただくよう、メーカーにお願いしました。
修理が完了いたしましたら、ご連絡いたします。
今しばらくお待ちいただきますようよろしくお願いします。




English

I received an item that was requested to be repaired yesterday.
I checked the condition of the item, and confirmed that it was out of order.

I pulled the knob twice, and the hand showing second does not work.
The time and date do not work correctly, either.

I requested a manufacturer to repair it today.
They said that it takes about 2 weeks to be repaired, and I asked them to repair as fast as possibel.
When the repairing is finished, I will let you know.
I request that you wait for a while.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.