Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 1 Review / 30 May 2014 at 17:53

mydogkuro11
mydogkuro11 59 翻訳歴3年
Japanese

場所ですが住所は
xxxxxx
となります
(地図)
URL:xxxxxx

本社ビル向かって右側の棟の1階受付にてxx宛でお呼びください。
当日私も1F受付前でお待ちしています。
私の携帯番号ですがxxx-xxxx-xxxxになります

当日、まだ確定ではありませんが、
インターネット関連の部署の担当が1〜2名
同席予定となります

よろしくお願いします

English

Regarding location, address is xxxxxx.
URL of map is xxxxxx

Could you call xx at reception desk on the first floor in right affix of main office building.
You will be able to find me in front of the desk on the first floor at that day.
My cellphone number is xxx-xxxx-xxxx.

Although it is not definite, a few staffs in internet business department might be present at the meeting with us on that day.

I would appreciate you in advance.

Reviews ( 1 )

kechan93 rated this translation result as ★★★★★ 30 May 2014 at 18:05

original
Regarding location, address is xxxxxx.
URL of map is xxxxxx

Could you call xx at reception desk on the first floor in right affix of main office building.
You will be able to find me in front of the desk on the first floor at that day.
My cellphone number is xxx-xxxx-xxxx.

Although it is not definite, a few staffs in internet business department might be present at the meeting with us on that day.

I would appreciate you in advance.

corrected
Regarding location, address is xxxxxx.
URL of map is xxxxxx

Could you call xx at reception desk on the first floor in right affix of the main office building.
You will be able to find me in front of the desk on the first floor at that day.
My cellphone number is xxx-xxxx-xxxx.

Although it is not definite, a few staffs in the internet business department might be present at the meeting with us on that day.

I would appreciate you in advance.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment