Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 1 Review / 29 May 2014 at 18:45

Japanese

ローラ様
いつもお世話になっております。本日商品が到着いたしました。
早速、商品を試験したいと思います。
質問がございます
1、日本で販売する為には電気製品の安全性について規制する法律(PSE)がありますが
  こちらの製品はPSEを取得されておりますか?
2、今回、入金をして商品が到着するまでに16日かかりましたが、今後もこれぐらいの
  日数がかかりますか?(次回の注文は12個になると思います)
3、今後は英語でご返答いただきたく思います。
どうぞ宜しくお願い致します。

English

Dear Laura

Hello.I received the product today.
I will try it as soon as possible.

By the way, I have several questions to you.
1. To selling electric devices in Japan, you need to get PSE , the law regulating the safety of electric products.
Is this item certificated by PSE?
2. It takes 16 days to get the item after payment. How long will it take to get items if I order again?
The next order may be 12 items.
3. I would like you to reply me in English.

Looking forward to your reply. Thank you.

Reviews ( 1 )

camelotgarden rated this translation result as ★★★★ 30 May 2014 at 15:32

original
Dear Laura

Hello.I received the product today.
I will try it as soon as possible.

By the way, I have several questions to you.
1. To selling electric devices in Japan, you need to get PSE , the law regulating the safety of electric products.
Is this item certificated by PSE?
2. It takes 16 days to get the item after payment. How long will it take to get items if I order again?
The next order may be 12 items.
3. I would like you to reply me in English.

Looking forward to your reply. Thank you.

corrected
Dear Laura

Hello.I received the product today.
I will try it as soon as possible.

By the way, I have several questions to you.
1. To sell electric devices in Japan, you need to get approved of PSE, the law guaranteeing the safety of electric products.
Is this item certificated by PSE?
2. It took 16 days to get the item after payment. How long will it take to get items if I order again?
The next order may be 12 items.
3. I would like you to reply to me in English.

Looking forward to your reply. Thank you.

Add Comment