Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 70 / 1 Review / 28 May 2014 at 05:03

renay
renay 70
Japanese


※LIVEの開始時間は都合により前後する場合がございます。


【応募方法】
『お寺でホラーライブ』と『o-nest スペシャル・ライブ』で応募方法が異なります。

『お寺でホラーライブ)』 ※応募締め切り:2014年6月末日消印有効
下記「1」「2」 2パターンの応募方法があります。

1. シングル連動応募券A、B、C、計3枚をセットにしてハガキに貼付し応募。
2. サントラ応募券1枚をハガキに貼付し応募。

English

The time may start at a sightly different time depending on our condition.

The applications for "Horror Live in the Temple" and "o-nest Special Live" are different.
You can choose either of two following options for tickets.

1. Attach 3 application tickets A, B, and C that came with the single CD TOGETHER to a postcard and send it.
2. Attach an application ticket for the soundtrack to a postcard and send it.

Reviews ( 1 )

katjen 59
katjen rated this translation result as ★★★★★ 30 May 2014 at 14:01

original
The time may start at a sightly different time depending on our condition.

The applications for "Horror Live in the Temple" and "o-nest Special Live" are different.
You can choose either of two following options for tickets.

1. Attach 3 application tickets A, B, and C that came with the single CD TOGETHER to a postcard and send it.
2. Attach an application ticket for the soundtrack to a postcard and send it.

corrected
The live may start at a sightly different time depending on our condition.

The applications for "Horror Live in the Temple" and "o-nest Special Live" are different.
You can choose either of two following options for tickets.

1. Attach 3 application tickets A, B, and C that came with the single CD TOGETHER to a postcard and send it.
2. Attach an application ticket for the soundtrack to a postcard and send it.

be careful. good overall

Add Comment