Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 27 May 2014 at 12:06

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese



■今回販売するお席は立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。

■お席に関してのお問い合わせには、お答えできません。

■インターネット(PC・携帯)にて、先着順での受付になります。予定枚数に達し次第、受付を終了致します。

■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。

■購入は、お1人様1公演のみ2枚までとなります。

■2枚お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。

English

■The seats being sold might include seats where one is not allowed to stand up, so please take heed.

■We cannot answer inquiries relating to the seating.

■Requests made over the internet will be handled on a first-come-first-served basis. It will be over once we've sold the available tickets.

■We will not review any complaints or honor requests for refunds upon purchase of tickets, nor will we honor any seating changes, so please take caution.

■Only two tickets to one performance per person at purchase.

■Those who seek two tickets might not get a serial number, so please be aware.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.