Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 70 / 0 Reviews / 27 May 2014 at 11:04
Japanese
【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。
■『見切れ席・見切れ体感席』は機材等により、メンバーや映像が見えない可能性が高いお席となります。
English
[Attention]
-"Stage-Side Seats/Stage-Side Experience Seats" are far from the middle, so you might not be able to see the main performance and videos.
"Stage-Side Seats" is further than "Stage-Side Seats."
Also, you might be annoyed by sounds of machines from the side or unclear sounds from the stage.
-"Hard-to-Watch Seats" are hidden by objects such as machinery equipment, so it is highly expected that you can't see the members and videos.