Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 62 / 0 Reviews / 23 May 2014 at 19:15

Japanese


■立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。
■会場にて、先着順での販売となります。予定枚数に達し次第、終了致します。
■ご購入後の返金・クレーム及びお席の振替は一切お受けできません。予めご了承ください。
■購入は、お1人様1席種のみ4枚までとなります。
■2枚以上お求めのお客様は連番にならない可能性があります。予めご了承ください。
■転売防止のため、購入後はそのままご入場頂きます。お連れ様もお揃いの上でお越しください。

English

■Your seat might be "seating-only." If it is the case, you may not be allowed to stand up. Please understand it in advance.
■The ticket will be sold at the door. It is based on "first-come, first-serve "policy. The available tickets are limited in number and will be sold out.
■No refund,claim, or change of the seat will be accepted once you purchased the tickets. Please understand it in advance.
■You may not be able to get the seats next to each other if you get more than two. Please understand it in advance.
■To avoid reselling, we ask you to enter the dome after you purchase the tickets. Please make sure you are with your companion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。