Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / Native Chinese (Traditional) / 0 Reviews / 22 May 2014 at 17:43

sanfordpoon
sanfordpoon 50 Growing up in Hong Kong, I have lived...
Chinese (Simplified)


如果您的孩子太小,请在距离音响较远的位置观看演出。

■注意事项
参加本次活动请遵守下列注意事项。
如果有客人违反注意事项,并不听从当天的工作人员的指示,我们将有可能中止活动,或请当事人立场。请理解并支持。

※当天活动的开始时间和CD发售开始时间有可能发生变动,且不做另行通知。请谅解
※受会场状况的影像,握手会也许会在仍有客人排队的情况下结束。
※持有多张“握手会参加券”的客人,第一次握手结束后如希望再次参加,请返回队列的尾部重新排队。
※请尽量不要向会场方咨询。

Chinese (Traditional)

如果您的孩子太小,請在距離音響較遠的位置觀看演出。

■注意事項
參加本次活動請遵守下列注意事項。
如果有客人違反注意事項,並不聽從當天的工作人員的指示,我們將有可能中止活動,或請當事人離場。請理解並支持。

※當天活動的開始時間和CD發售開始時間有可能發生變動,且不做另行通知。請諒解
※受會場狀況的影響,握手會也許會在仍有客人排隊的情況下結束。
※持有多張“握手會參加券”的客人,第一次握手結束後如希望再次參加,請返回隊列的尾部重新排隊。
※請盡量不要向會場方諮詢。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。簡体字→繁体字