Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 20 May 2014 at 01:52
7. Is the quilted hammock waterproof? That is, can it be left out all summer or does it have to be taken in and out of the rain?
It is fine in the rain, as the hammock is polyester material with poly-fill. Water will sit in the layer of poly-fill after a rain, but will dry out. The actual material does not absorb moisture. Our poolside hammocks are made from a material called "Textilene". This material is also excellent in the rain as it does not absorb moisture. This material is also popular in patio furniture.
7. キルト風ハンモックは防水ですか? 夏のあいだじゅう放置してもよいのか、それとも雨のたびに出し入れする必要があるのでしょうか。
ハンモックはポリエステル繊維とポリエステル製の詰め物でできていますので、雨に晒しても大丈夫です。雨は繊維の中までしみ込みますが、その後乾きます。湿気を吸収することはありません。私たちの販売するプールサイド用ハンモックは「テクスティレーン(Textilene)」という素材でできています。この素材も湿気を吸収しないため、雨が降っても問題ありません。この素材はパティオ向けの家具によく使われているものです。
Reviews ( 1 )
original
7. キルト風ハンモックは防水ですか? 夏のあいだじゅう放置してもよいのか、それとも雨のたびに出し入れする必要があるのでしょうか。
ハンモックはポリエステル繊維とポリエステル製の詰め物でできていますので、雨に晒しても大丈夫です。雨は繊維の中までしみ込みますが、その後乾きます。湿気を吸収することはありません。私たちの販売するプールサイド用ハンモックは「テクスティレーン(Textilene)」という素材でできています。この素材も湿気を吸収しないため、雨が降っても問題ありません。この素材はパティオ向けの家具によく使われているものです。
corrected
7. キルト風ハンモックは防水ですか? 夏のあいだじゅう放置してもよいのか、それとも雨のたびに出し入れする必要があるのでしょうか。
ハンモックはポリエステル素材とポリエステル製の詰め物でできていますので、雨に晒しても大丈夫です。雨は詰め物の層に留まり、その後乾きます。実際の素材は湿気を吸収しません。私たちの販売するプールサイド用ハンモックは「テクスティレーン(Textilene)」という素材でできています。この素材も湿気を吸収しないため、雨が降っても問題ありません。この素材はパティオ向けの家具によく使われているものです。
わかりやすいです。