Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 19 May 2014 at 15:51

ekyab
ekyab 50
Japanese

こんにちは。
お世話になっております。

確認事項がございます。

6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?

3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?

前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?

ご確認、ご返信をお願い致します。

English

Hello.

I have some findings.

I contracted with you as 6PMCOMPANY.
How does progress making of a product on attached document?

I have already paid 40 % of payment in advance in mid of March.
I think the completion will be soon. How about?

Has the prepayment paid from 6PMCOMPANY?

Check it and reply.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 19 May 2014 at 21:50

original
Hello.

I have some findings.

I contracted with you as 6PMCOMPANY.
How does progress making of a product on attached document?

I have already paid 40 % of payment in advance in mid of March.
I think the completion will be soon. How about?

Has the prepayment paid from 6PMCOMPANY?

Check it and reply.

corrected
Hello.

I have a few things that I would like to confirm with you.

What is the progress status with manufacturing of the items for the document enclosed? The order was registered as 6PMCOMPANY.


I have already paid 40 % of payment in advance in mid of March.
I think the completion will be soon, am I right?

Has the prepayment been paid from 6PMCOMPANY?

Please verify the above and respond.

Add Comment